TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 16:5

Konteks
16:5 Now 1  I heard the angel of the waters saying:

“You are just 2  – the one who is and who was,

the Holy One – because you have passed these judgments, 3 

Wahyu 18:20

Konteks

18:20 (Rejoice over her, O heaven,

and you saints and apostles and prophets,

for God has pronounced judgment 4  against her on your behalf!) 5 

Wahyu 19:1-10

Konteks

19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,

“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

19:2 because his judgments are true and just. 6 

For he has judged 7  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 8  poured out by her own hands!” 9 

19:3 Then 10  a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 11  19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 12  and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”

19:5 Then 13  a voice came from the throne, saying:

“Praise our God

all you his servants,

and all you who fear Him,

both the small and the great!”

The Wedding Celebration of the Lamb

19:6 Then 14  I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 15 

“Hallelujah!

For the Lord our God, 16  the All-Powerful, 17  reigns!

19:7 Let us rejoice 18  and exult

and give him glory,

because the wedding celebration of the Lamb has come,

and his bride has made herself ready.

19:8 She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen” 19  (for the fine linen is the righteous deeds of the saints). 20 

19:9 Then 21  the angel 22  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.” 19:10 So 23  I threw myself down 24  at his feet to worship him, but 25  he said, “Do not do this! 26  I am only 27  a fellow servant 28  with you and your brothers 29  who hold to the testimony about 30  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.

[16:5]  2 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

[16:5]  3 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.

[18:20]  4 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”

[18:20]  5 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.

[18:20]  sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.

[19:2]  6 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  7 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  8 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  9 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).

[19:3]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:3]  11 tn Or “her smoke ascends forever and ever.”

[19:4]  12 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:5]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:6]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:6]  15 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”

[19:6]  16 tc Several mss (א2 P 1611 2053 2344 pc ÏK lat ) read “the Lord our God” (κύριος ὁ θεός ἡμῶν, kurio" Jo qeo" Jhmwn). Other important mss (A 1006 1841 pc), however, omit the “our” (ἡμῶν). Further, certain mss (051 ÏA) omit “Lord” (κύριος), while others (including א*) change the order of the statement to “God our Lord” (ὁ θεός ὁ κύριος ἡμῶν). The expression “the Lord God, the All-Powerful” occurs in 6 other places in Revelation (1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22) and the pronoun “our” is never used. Scribes familiar with the expression in this book, and especially with the frequent κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ (kurio" Jo qeo" Jo pantokratwr; “the Lord God, the All-Powerful”) in the OT Prophets (LXX; cf. Jer 39:19; Hos 12:6; Amos 3:13; 4:13; 5:8, 14, 15, 16, 27; 9:5, 6, 15; Nah 3:5; Zech 10:3), would naturally omit the pronoun. Its presence may have arisen due to liturgical motivations or to conform to the expression “our God” in 19:1, 5, but this seems much less likely than an aversion to using the pronoun here and only here in the Greek Bible in the fuller title κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ.

[19:6]  17 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”

[19:7]  18 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations).

[19:8]  19 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garmentRv 18:12…16; 19:8, 14.”

[19:8]  20 sn This phrase is treated as a parenthetical explanation by the author.

[19:9]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:9]  22 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[19:10]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  24 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  26 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  27 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  28 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  29 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  30 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA